Название: Призраки исчезают, когда смотришь прямо на них

Переводчик: Anade

Ссылка на оригинал: http://wicked-fanfic.livejournal.com/73564.html

Автор оригинала: Zeelee

Номинация: Переводы

Фандом: Wicked (книжная версия)

Пейринг: Эльфаба/Глинда

Рейтинг: R

Тип: Femslash

Гендерный маркер: None

Жанр: у автора не указан

Год: 2011

Скачать: PDF EPUB MOBI FB2 HTML TXT

Описание: Глинда не уверена, реальна ли Эльфаба.

Письмо с запросом на перевод было отправлено.

Пояснения к тексту:

Эльфаба – более известная как Злая западная ведьма из цикла произведений Л.Ф. Баума про страну Оз - «душа Злой ведьмы настолько грязна, что только чистая вода может растопить её». Реакция на воду сходна с реакцией обычной человеческой кожи на кислоту. В музыкальном фильме «Удивительный Волшебник страны Оз» кожа у нее зеленого цвета.
В литературной обработке Г.Магвайра «Wicked: The Life and Times of the Wicked Witch of the West» показана персонажем трагическим. Выступает против существующего политического режима.
Глинда – Глинда Добрая. «Добрая волшебница» страны Оз, которая передала девочке Дороти рубиновые башмачки. По версии Г.Магвайра Глинда и Эльфаба были очень близки, будучи соседками по комнате во время учебы в колледже. Поездка Глинды и Эльфабы в Изумрудный город для личной встречи с правителем страны Оз приводит к тому, что Эльфаба отправляет Глинду обратно в колледж, а сама остается в городе и примыкает к подпольному движению.
Закончив учебу, Глинда выходит замуж за сэра Чаффри, богатого промышленника.
Волшебник (Удивительный Волшебник страны Оз) - повелитель страны, пришелец из нашего мира, по версии Магвайра - в некотором роде тиран, ущемляет права Зверей.
В книгах Магвайра Изумрудный город действительно зеленого цвета, а не белого как у Баума.
Смерть Эльфабы – пришелица из Канзаса, девочка Дороти обливает ее водой из ведра и она тает.
Звери – наделенные интеллектом и человеческой речью животные.
Последние слова Глинды «you whore» могут означать и неверность при жизни, и подвешенное состояние Эльфабы после смерти.



Глинда еще помнит то время, когда зима в Изумрудном городе казалась ей волшебной. Она помнит поездки в столицу со своей семьей совсем маленькой девочкой - отец смеялся, глядя, как она пытается поймать снежинки языком. Глинда еще не забыла, как красиво смотрелись белые хлопья на фоне вечной зелени города, и какими розовыми становились щеки у всех, даже у Зверей.
Теперь ей просто холодно. И Зверей в городе больше нет, одни лишь тощие звери, устало тянущие повозки по снегу, серому и слякотному. Снег уже не кажется Глинде белым, словно сразу с неба он падает грязной рыхлой кашей.
Она плотнее кутается в плащ и старается не замечать попрошаек через дорогу от своего дома. Глинда отпирает дверь и заходит внутрь, в который раз удивляясь царящей там пугающей ее пустоте.
От сильного ветра дверь резко захлопывается. Глинде слышится чей-то шепот, она силится понять послание, но не может разобрать слов.

***

Прошел четыреста пятьдесят один день, семьдесят пять недель. После похорон, после смерти, после Дороти…
Глинда мало что помнит из того времени.

***

- Мне это снится?
Эльфаба фыркает и отвечает с насмешкой.
- Почем мне знать? По мнению философов, я – всего лишь отражение частицы твоей души.
- Да ладно тебе, Эльфи, ты ведь никогда не верила в эти философские бредни.
- Как я уже сказала, неважно, во что верю я, главное, во что веришь ты.
Они сидят в оранжерее и пьют чай, ситуация сама по себе настолько нелепая, что Глинда мгновенно понимает - это сон. Тем более, что женщины напротив нет в живых, она уже годы как мертва, или всего несколько месяцев.
Эльфаба откидывается на спинку стула и выгибает бровь.
- Должна признаться, ты меня разочаровала. Я то надеялась, ты выйдешь замуж за кого-нибудь статусом повыше, а не за простого баронета.
Глинда краснеет. Бесполезно повторять себе, что это лишь ее воображение, все реальнее, чем любые события прошлого года.
- Я с ним счастлива. Сэр Чаффри достаточно добр ко мне.
Эльфаба усмехается над подругой.
- Ну да, именно так все мы и представляем идеальный брак, главное, чтобы супруг был «достаточно добр» к нам. Какая прелесть. До чего же мило.
- Я не обязана просить у тебя разрешения выходить за кого-то замуж! – Глинда слишком повысила голос, она и сама это понимает, заметив победный блеск в глазах Эльфабы. У этой женщины природный дар выводить Глинду из себя в считанные секунды.
- Тем более, во время правления Волшебника положение Чаффри меня больше всего устраивало. Будь мы ближе к трону, за нашими действиями пристальнее бы наблюдали.
Эльфаба одаривает ее недобрым взглядом.
- За вашими действиями? Так на самом деле ты была храброй хитроумной революционеркой, а я и не заметила?
- А ты замечала хоть что-нибудь из того, что я делала?
Эльфаба не обращает внимания на жалобные нотки в голосе Глинды, отпивая из чашки с таким изяществом, словно училась в школе для девочек.
Глинда дрожит от гнева.
- Ты оставила меня Эльфаба. Я бы могла что-то сделать, пойти вместе с тобой…
- И что потом? Сидела бы как мышка пока я пыталась свергнуть тирана? Или рисковала бы собой ради меня? - Эльфаба качает головой и опускает чашку на стол, - не твоя то была жизнь, Глинда.
- Но она могла бы стать моей.
Глинда просыпается, все еще слыша резкий смех Эльфабы.

***

Проходит несколько недель, прежде чем она замечает запах. Прелый аромат земли, живого растения с упрямой настойчивостью пробивающегося через каменные плиты. Горничная выбрасывает из дома все до последнего ростка, но запах не исчезает.
Это подвал. Запах идет снизу.
Глинде приходится наклониться, чтобы пройти под низким сводом. Дойдя до конца ведущих вниз ступеней, она задевает головой затянутый паутиной потолок.
Мох. Зеленый мох покрывает пол и все, что хранится внизу, заставляя пахнуть содержимое подвала как растение, словно какое-то живое зеленое растение.
Глинда давно обнаружила, что у каждого цвета есть свой запах и сильнее других пахнет зеленый.
Она наклоняется, проводя (затянутым в перчатку) пальцем по устилающему каменный пол мху. (В доме, где прошло ее детство, на одном из этажей всегда было грязно. Они были достаточно богаты, чтобы построить красивый дом, но недостаточно, чтобы поддерживать его в чистоте). В конце концов, не так уж сложно представить, что в подвале этого дома мог разрастись мох - упрямый, всегда растущий в самых ужасных условиях. И все же ей с трудом в это верится.
С трудом…
Глинда вздрагивает, когда ее кожи, вторя мыслям, касается невесть откуда взявшийся ветерок.

***

Восемьдесят пять недель после похорон. Теперь Глинда чувствует ее в спальне, во время переодевания.
Это не… она не реальна. Глинда не знает, чего в этом призрачном ощущении больше: воспоминаний, игры воображения, или чего-то за гранью ее сознания. Она не хочет этого понимать. Эльфаба настолько неосязаема и абстрактна, что Глинда не уверена в ее присутствии.
Ощущение недостижимости, неприкасаемости напоминает ей о том времени, когда они были соседками.
Глинда не торопясь, стягивает с себя шаль (зеленую, как все ее теперешнее одеяние) и та небрежно опускается рядом с кроватью. Затем перчатки - атлас и шелк соскальзывают с пальцев и ложатся на ночной столик. Она расшнуровывает платье и когда ткань спадает с плеч, Глинда чувствует ее, порыв до странности плотного ветра касается кожи, ласкает ключицы, обволакивает груди.
Она лежит на простынях, обнаженная и удивленно моргает. Комната полна все того же призрачного ощущения, ветра, воздуха, Эльфабы. Глинда чувствует, как ничто раздвигает ей ноги, скручивает соски, и сглатывает ее стоны в поцелуе.
Она прогибается в спине, ничто (призрак, дух, ведьма) скользит под ней, вокруг нее, обвивает руками. Это не должно утешать или вызывать слезы. Глинда не должна поворачивать голову и тереться щекой о подушку, словно это Эльфаба. Эльфи.
Злая западная ведьма.
Глинда никогда не пыталась обелить ее имя, оно того не стоило. Глинда знала, к чему бы это привело.
Она закрывает глаза и погружается в сон, пока Эльфаба что-то хрипло шепчет ей на ухо.

***

- Как долго ты намерена это продолжать, Эльфаба?
Глинда знает, что спит, потому что сейчас старая подруга выглядит живой, сидя перед ней на стуле. Они снова пьют чай (с жасмином).
Эльфаба раздраженно вздыхает.
- Я ведь уже говорила, что это зависит не от меня.
- Я тебе не верю.
Эльфаба скалит зубы в пародии на улыбку.
- В этом вся прелесть.
- Знаешь, с каждым днем ты становишься все невыносимее и все больше походишь на настоящую ведьму.
Эльфаба бьет себя кулаком в грудь.
- Я старая и дряхлая. Имей уважение к старшим.
Глинда сжимает пальцами переносицу. Бесчеловечно со стороны подруги заставлять ее страдать от головной боли во сне!
- Вот только этого не надо, Эльфаба. Ты не старше меня.
Зеленая ладонь с огрубевшей кожей тянется через чайный столик и накрывает ладонь подруги. Глинда чувствует дрожь.
- Дорогая, я гнию в могиле. Здесь есть разница.
- Поверить не могу, что ты преследуешь меня, словно какой-то призрак! – выкрикивает Глинда, еще чуть-чуть, и она сорвется на визг, – просто не могу в это поверить, Эльфи, какая пошлость!
Эльфаба лишь закатывает на это глаза и отстраняется от собеседницы.
- А ты не изменилась, все так же склонна к истерикам. Лучше поскорее просыпайся, милая и поцелуй своего мужа на прощание.
Эльфаба щелкает пальцами и все погружается во тьму.

***

- Ты ведь на самом деле не мертва?
Они лежат на кровати, обнявшись как любовницы (как раньше в колледже). Глинда уже не может понять, снится ли ей это. Эльфаба то становится неосязаемой, то вновь обретает плоть.
- Не говори ерунды. Ты видела, что осталось от меня. Я мертвее курицы, которую ты пожарила на ужин.
- Прекрати, - не выдерживает Глинда, - ладно тебе Эльфи, мы ведь обе знаем, если уж кто и мог обмануть смерть, то это ты.
Эльфаба проводит тонкими пальцами Глинде по волосам, в ее глазах смущение.
- Могла бы, но не обманула.
- Шлюха ты, - успевает сказать Глинда и чувствует, как слезы бегут по щекам.
- Успокойся, - еще один похожий на стебель растения палец прижимается к губам Глинды, - я ведь рядом.